Перевод "A... a speech" на русский
a
→
какой-то
Произношение A... a speech (эй э спич) :
ˈeɪ ɐ spˈiːtʃ
эй э спич транскрипция – 31 результат перевода
Now, who's making the speech?
A... a speech?
It's no big deal.
Кто будет говорить речь?
Рее...чь?
Ничего особенного.
Скопировать
Delivering good will to yet another continent.
You only forced me to deliver a speech, not good will.
You gave a three-minute speech.
Продолжаешь зарабатывать престиж на очередном континенте?
Ты заставила меня произнести речь, так что зарабатываю престиж я не по собственной воле.
Ты произнес речь на три минуты.
Скопировать
Will they throw their hats, you think? What?
A lot of times, at a school or naval academy, after a rousing speech the crowd will throw its hats high
You understand, nobody's graduating.
- Думаешь они будут подбрасывать шляпы?
- Что? Часто в училищах или в морских академиях после пламенной речи люди высоко подбрасывали шляпы ..
Вы же понимаете что они еще студенты ...
Скопировать
Okay?
This year's opening ceremony was from homeroom A, the sports festival has had a representative chosen
We'll be picking a representative before October 7th, so come up with a speech if you want to do it.
Всем понятно?
Церемония открытия этого года была проведена классом А, спортивный фестиваль имел представителя из класса В, так что для вступительной речи в этот раз будет выбран представитель из нашего класса.
Мы будем выбирать представителя до 7-го октября, так что предлагайте речь, если хотите заниматься этим.
Скопировать
You were able to write the novel when you tried.
I'm sure you can come up with a good opening speech too.
I will never write a novel again.
Ты смогла написать рассказ, когда постаралась.
Я уверен, что ты напишешь и хорошую вступительную речь.
Я не собираюсь больше писать рассказы.
Скопировать
take photos.
I've also wrote a speech for this award.
Should i say here?
Сделайте фотографии.
Я также написал речь для этого награждения.
Хочешь я скажу здесь?
Скопировать
Dude, did you read this flyer?
Donovan McNabb is gonna be giving us a motivational speech.
I know, dude.
Чувак, ты читал эту листовку?
- Донован МакНабб собирается прочитать нам мотивационную речь.
- Знаю, чувак.
Скопировать
It's the present participle.
Not a particularly interesting form of speech.
Kinda like this conversation.
Наречие, подчеркивающее настоящее время.
Не особенно интересное наречие.
Как и весь наш разговор.
Скопировать
You only forced me to deliver a speech, not good will.
You gave a three-minute speech.
You know how much WHO accreditation means to the hospital?
Ты заставила меня произнести речь, так что зарабатываю престиж я не по собственной воле.
Ты произнес речь на три минуты.
Ты представляешь сколько аккредитация ВОЗ значит для больницы?
Скопировать
Literally the most entertaining day of my life.
Rebecca, making a speech like that in front of a potential client, that... was brave.
Also a bit foolish.
Определенно, это самый занимательный день моей жизни.
Ребекка, произнести такую речь перед потенциальным клиентом... Это было смело.
И немного глупо.
Скопировать
Is anything happening?
Hartmann's making a speech.
- Who's he?
- Что там происходит?
- Хартманн сказал короткую речь.
- Кто это?
Скопировать
They'll probably give me an Emmy.
You are not going to go on national television and spew a bunch of hate speech about Jewish people!
Then the game is on, Kyle.
Они, возможно, дадут мне Эмми.
- Ты не пойдёшь по национальное телевидение и не изрыгнёшь кучу отвратных речей о еврейском народе.
Я не позволю тебе сделать это, Картман.
Скопировать
Honey, take over a minute.
I'm giving a speech.
Make sure they stay pink like that, OK?
Дорогая, присмотри за ними.
Я скажу речь
Следи, чтобы оставались розовыми.
Скопировать
What is it that you're so afraid of?
I've written a speech in Rebecca's honour.
I wanted to for once give her all the credit she deserves.
Чего вы боитесь?
Я написал речь в честь Ребеки.
Я хочу рассказать о том, какая она была замечательная.
Скопировать
Well, since you asked so nicely, sure.
I've even practiced a goodbye speech.
- Fred, no!
Ну, если ты попросишь достаточно хорошо, конечно.
Я даже уже отрепетировала прощальный спич.
- Фред, нет!
Скопировать
You've still got balls, kid.
That little speech you gave me kept me up a night or two.
-Really?
У тебя всё ещё есть яйца, парень.
Хочешь верь, хочешь нет, но та маленькая речь, которую ты произнёс, не давала мне спать пару ночей.
-Правда?
Скопировать
I'll be there when I get there
And when I do, I will have a little speech for my listeners about the power of one.
Sounds like everybody's a winner today.
Приеду, когда приеду.
И тогда произнесу для слушателей небольшую речь про Силу Личности.
Похоже, сегодня все в выигрыше.
Скопировать
- Pete Ross, the kingmaker.
All you gotta do is show up, shake a couple hands, give a speech.
It's easy.
-Пит Росс, творитель короля. -Именно.
Все, что тебе надо сделать – это показаться, пожать пару рук, дать предвыборную речь.
Это просто.
Скопировать
- Don't care if he's behind me. It was boring.
At least when I make a speech, we get to the point.
Hey, stand up, speak up or shut up, hey?
- ƒа плевать, что он там. ћне было скучно.
языком только зр€ метет. ѕо крайней мере, когда € произношу речь, то говорю по существу.
Ёй, вставай, говори или заткнись, верно говорю?
Скопировать
It's advanced well beyond the-- [ Loud Rumbling ]
[ Man ] So I also sent the president a copy of your speech for Galactica's retirement.
Hopefully, he'll have a chance to review it... but there is a 30-minute time delay between the Galactica and--
И сильно запущенная.
Я так же послал президенту копию вашей речи на выводе из эксплуатации Галактики.
Будем надеяться, у него будет возможность ознакомиться с ней, но там 30 минут разницы между Галактикой и...
Скопировать
Go collect.
EL Presidente is giving a speech on the Day of the Dead in the town of Culiacan.
He's going to be isolated in the main edificio in the center of the plaza.
Иди и забери выигрыш.
Президент будет держать речь в День мертвых в городе Кулиакане.
Он будет изолирован в главном здании в центре площади.
Скопировать
You want me to jump?
A figure of speech.
Your boyfriend put the tripod back.
Мне нужно прыгать?
- Она это образно.
Ваш парень вернул штатив.
Скопировать
But when you say "shit or get off the pot"... all that magic just suddenly disappears... and all you have left is bowel trouble.
I didn't think you'd get so upset over a figure of speech.
It's not the words, Jimmie.
Но когда ты сказал: "Сри или убирай жопу",.. ...ты убил всё волшебство, всю романтику и оставил один только кишечный запор.
Прости, я не думал, что тебя так расстроит образная речь.
Дело не в словах, Джимми.
Скопировать
Everything but his proposal.
Maybe he wrote down a beautiful speech on a small piece of paper... and lost it.
Natalie.
Музыка, еда - всё,.. ...кроме предложения.
Может быть, он написал красивую речь на листе бумаги и потерял её?
Натали!
Скопировать
Councils, private members, bills, second reading.
What a monstrous speech.
You're his friend, bracken. You should tell Winston to stop making it's pathetic.
Законопроект Хендонского Совета!
Чудовищная речь!
Вы друг Уинстона, Брэкен, скажите ему, чтобы он не делал из себя посмешище!
Скопировать
Why's that?
- No reason, just a manner of speech...
FINE DEAD GIRLS
Это почему?
- Да так, просто сказала...
"Милые мертвые девочки"
Скопировать
Yeah, I figured you were waiting so you could sneak out the back door.
But I just had a question I had to ask you, and please spare me the dime-store speech on what a sucker
-l can't promise you anything.
Да, я понял, что ты поджидал, чтобы незаметно выбраться через чёрный ход.
Но у меня просто возник вопрос, я должен был спросить тебя, и... и, пожалуйста, сделай мне одолжение и не впаривай мне дешевую речь о том, какой я отстойный, пока я не уйду, ладно?
-Я ничего не могу тебе обещать.
Скопировать
Just like that?
I had, like, a very impassioned speech.
Yeah. I don't really need it.
Просто так?
Я, вообще-то, очень страстную речь подготовил.
Да, но мне она не нужна.
Скопировать
Al's been dead for 14 years, you dumb son of a bitch.
Well, you know, I hadn't planned on, uh, making a speech, so my remarks will have to be extemporaneous
I hope that means dirty.
я 'ил. Ёл умер 14 лет назад тупой ты сукин сын.
я не планировал произносить речь поэтому мои высказывани€ станут полной импровизацией.
Ќадеюсь, это как-нибудь св€зано с пошлостью.
Скопировать
- You fixed any neighbor's porches lately?
Or you go on a picnic or you get rooked into giving a ridiculous speech at a high school?
- Shut up.
- Ты всем соседям веранды чинишь?
Или ходишь с ними на пикники, или толкать смехотворную речь в старших классах?
- Заткнись.
Скопировать
I knew we would eventually get to the big
"my daughter's a loser, poor me, the future squandered, the Gilmore name's sullied" speech.
I am not going to leave Rory's education to chance simply because I might risk offending you.
Я так и знала, что всё сведется к теме
"бедный я, бедный, моя дочь неудачница, испортила свое блестящее будущее, запятнала имя Гилмор".
Я не перестану бороться за образование Рори, только чтобы не обидеть тебя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов A... a speech (эй э спич)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A... a speech для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй э спич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение